11.01 Dà jiān xué 大间穴

Emplacement : le patient est en supination avec la paume orientée vers le haut. Localiser le point 1/3 cun sur le bord radial et au centre du segment proximal de l’index. shén jīng = Cœur, 6 Fu Indications : maladie cardiaque, douleur du genou, hernie, douleur du canthus, douleur et distension des testicules. Maladie cardiaque : insertion 0,1-0,2 cun. Hernie et douleurs au genou: insertion 0.2-0.3 cun. Plus l’insertion est profonde, plus les indications sont distales. Cette indication est valable pour tous les autres points et les points des 14 canaux principaux.Sélectionnez le point sur le côté droit pour une …

Continuer la lecture

Une réflexion sur l’acupuncture de maitre Tung

Les écrits de Maître Tung sont peu nombreux : « Acupuncture Tung, ses canaux réguliers et points unique » (Notes de 1968)« Acupuncture Tung, ses canaux réguliers et points unique » (Projet de 1972)« Acupuncture Tung, ses canaux réguliers et points uniques » (Manuel de 1973)« Tung’s Acupuncture » édition anglaise (1973)« Traitement du Zhong Feng du président Lon Nol de la République Khmère » (1971, 1972) , ces deux dossiers médicaux ont été publiés par Maître Tung. Dans les ouvrages originaux de maitre Tung, il n’y aucune discussion concernant la théorie médicale chinoise. Maitre Tung ne mentionnait que rarement …

Continuer la lecture

L’héritage classique de l’acupuncture de maitre Tung

L’acupuncture Tung (董氏奇穴 dǒng shì qí xué) est l’une des quatre grandes méthodes d’acupuncture pratiquées à Taiwan. Les autres sont: 古法針灸 Gǔ fǎ zhēnjiǔ, 飛經走氣 fēi jīng zǒu qì, et 華陀派 huá tuó pài (vous pouvez consulter ce lien pour en savoir plus, si vous lisez le chinois). D’après le Dr Chuan-Min Wang, les seuls ouvrages publiés sous la direction de Maître Tung sont : “Acupuncture Tung, ses canaux réguliers et points uniques” (Notes de 1968)“Acupuncture Tung, ses canaux réguliers et points uniques” (Projet de 1972)“Acupuncture Tung, ses canaux réguliers et points uniques” (Manuel de 1973)“Traitement du Zhong Feng du …

Continuer la lecture

《針灸大成•百症賦》《聚英》 Zhēn Jiǔ Dà Chéng • Bǎi Zhèng Fù (Jù Yīng)

L’Ode des cent maladies1 du Grand Compendium d’Acupuncture-Moxibustion2 (tiré du Zhēn Jiǔ Jù Yīng)3 traduit du chinois par Lorraine Wilcox L.Ac. Une ode (賦 fù) est une œuvre de prose rimée ou de prose poétique. L’ancien chinois codait l’information dans la poésie et la prose rythmique pour la rendre plus facile à mémoriser. Cette ode ne rime généralement pas et change de rythme en permanence. Cependant, dans le but de la rendre concis et rythmé, l’auteur d’origine a ajouté ou omis des mots. Ces mots de “remplissage” et de “connexion” ont peu d’importance et sont souvent difficiles à traduire. De …

Continuer la lecture

SYNTHÈSE D’UNE CONSULTATION

1ERE ETAPE : L’ ENQUÊTE. Après les 4 temps de l’examen nous devons : 1/ Classer les signes selon les BA GANG (yin/yang – li/biao – han/re – xu/shi). On peut rapidement dire s’il s’agit : D’ un cas XU , d’un cas SHI D’ une présence dominante de FROID ou de CHALEUR Si le problème réside dans le BIAO ou dans le LI.Si c’est une maladie YIN ou YANG.

Continuer la lecture